Brain Storming nyelvtanulási segédletei

BRAIN STORMING több mint 20 éves nyelvoktatási és fordítói tapasztalata és gyakorlata által kiérlelt módszerek és segédletek tárháza.

Friss topikok

Access to English - Starting out - 4 - THE WRONG HOUSE (angol-magyar)

2013.03.02. 22:48 aforizmágus

Well, not a very good evening for Arthur. Now he is at the bus stop on a cold evening. He is tired, cold and miserable. his hands are cold, his feet are cold and he has got a red nose.

Where are Bruce and Mary? Perhaps they are still at the restaurant with a nice hot cup of coffee and some brandy. Their hands and feet are not cold. But, of course, Bruce has some money. His wallet is not empty like Arthur’s. He has one or two 5-pound notes in his pocket.

Perhaps they are in Bruce’s car or perhaps …

But here is Arthur’s bus. That’s good.

Now Arthur is in the bus, but his hands and feet are still cold. There are only two or three people in the bus with Arthur.  There is an old lady with a handbag and a small dog on her knee and there are two men with pipes in their mouths. There are no other people in the bus, only the conductor and the driver, of course.

Now Arthur is at the front door of his house. Where is his key? Is it in his coat pocket? No, it isn’t. Is it in his trousers pocket? No, it isn’t there either. This is bad. There are no lights in the house. Mrs Harrison is probably asleep. She is also deaf.

 ***

- Where’s the bell? Ah! Here it is … Come on, Mrs Harrison, open the door! … No, she’s asleep or deaf. Well, there’s a ladder in the garden at the back of the house. But is my bedroom window open? Yes, it is. Now for the ladder … Good, here’s the ladder … Yes, that’s OK.

- Hi you!

- What me?

- Yes, you. Come down.

- Oh God!

- What’s the meaning of this?

- Well, I haven’t got my key and so … This is my house. Well, not mine really. It’s Mrs Harrison’s.

- First it’s your house, then it’s Mrs Harrison’s. Now once again, whose house is it? Is it yours or hers?

- It’s not mine; it’s Mrs Harrison’s. I have a room here.

- Is there a bell?

- Yes, of course.

- Well, ring it.

- It’s no good; Mrs Harrison’s asleep.

- I see. Whose is this ladder? Is it yours?

- No, it isn’t mine.

- This Mrs Harrison - is it hers?

- Perhaps it is. There’s always a ladder at the back of the house.

- Come into our car, sir.

- But why?

- Because it’s cold out here.

- I see …

- Close the door, sir. Now, what’s your name?

- Newton, Arthur Newton.

- And your address?

- My address? Here, of course. That’s why …

- Once again, your address, please.

- Oh, very well, it’s 21 Gladstone Avenue, Middleford. Is that OK? I’m tired and my bed’s just up there, up that ladder.

- No, it’s not all right. This is Disraeli Avenue. Gladstone Avenue is the next street.

***

A Rossz Ház

Nos, ez nem egy jó este Arthur számára. Most a buszmegállóban van egy hideg estén. Fáradt, fázik és szerencsétlenül érzi magát. A kezei fáznak, a lábfejei fáznak és piros az orra.

Hol van Bruce és Mary? Lehet, hogy még mindig az étteremben vannak egy jó forró csésze kávéval és egy kis brandyvel. A kezeik és a lábaik nem fáznak. De, természetesen, Bruce-nak van egy kis pénze. Az ő pénztárcája nem üres úgy, mint az Arthuré. Neki van egy-két 5-fontos bankjegye a zsebében.

Lehet, hogy most Bruce-nak az autójában vannak, vagy lehet, hogy...

De, itt van Arthur busza. Ez jó.

Most Arthur a buszban van, de a kezei és a lábai még mindig fáznak. Csak két vagy három ember van Arthurral a buszon. Van egy idős hölgy egy kézitáskával és egy kiskutyával a térdén, és van két férfi, akiknek pipa van a szájában. Nincs más a buszon, csak a kalauz és, természetesen, a sofőr.

Most Arthur a házának a bejárati ajtaja előtt van. Hol van a kulcsa? A kabátzsebében van? Nem, nincs. A nadrágzsebében van? Nem, ott sincs. Ez nem jó. Nincsenek fények a házban. Mrs Harrison valószínűleg alszik. És emellett még süket is.

***

- Hol van a csengő? Ah! Itt van. Gyerünk, Mrs Harrison, nyissa ki az ajtót! Nem, ez alszik, vagy süket. Hm, van egy létra a kertben a ház mögött. De nyitva van a hálószoba ablakom? Igen, nyitva van. És akkor most gyerünk a létráért... Jó, itt van a létra... Igen, ez rendben van.

- Hé, maga!

- Mi, én?

- Igen, maga. Jöjjön le!

- Óh, istenem.

- Mit jelentsen ez?

- Nos, nincs nálam a kulcsom és így... Ez az én házam. Hát, igazából nem az enyém. Mrs Harrisoné.

- Először a maga háza, aztán Mrs Harrisoné. Nos, akkor még egyszer, kié ez a ház? A magáé vagy az övé?

- Nem az enyém; Mrs Harrisoné. Nekem van itt egy szobám.

- Van csengő?

- Ige, természetesen.

- Hát, akkor csengessen.

- Nincs értelme; Mrs Harrison alszik.

- Értem. Kié ez a létra? A magáé?

- Nem, nem az enyém.

- Ez a Mrs Harrison - az övé?

- Lehet, hogy az. Mindig van egy létra a ház mögött.

- Szálljon be a kocsinkba, uram.

- De miért?

- Mert itt kint hideg van.

- Értem ...

- Csukja be az ajtót, uram. Nos, mi a neve?

- Newton, Arthur Newton.

- És a címe?

- A címem? Természetesen, itt van. Ez az amiért ...

- Még egyszer, a címe, kérem.

- Óh, rendben van, 21 Gladstone Avenue, Middleford. Rendben van? Fáradt vagyok és az ágyam ott van fönt, annak a létrának a végén.

- Nem, ez nincs rendben. Ez az Disraeli Avenue. Gladstone Avenue a következő utca.

Szólj hozzá!

Címkék: fordítás angol angol tananyag alapfok gyakorló szöveg starting out

A bejegyzés trackback címe:

https://bsnyelvtanfolyam.blog.hu/api/trackback/id/tr225113862

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.