Brain Storming nyelvtanulási segédletei

BRAIN STORMING három évtizedes nyelvoktatási és fordítói tapasztalata és gyakorlata által kiérlelt módszerek és segédletek tárháza.

Bejegyzések

Friss topikok

Címkék

Címkefelhő

Access to English - Getting on - 3 - Money problems (text)

2013.03.04. 14:12 aforizmágus

The chops were completely ruined, so Mr Smithers and Arthur had to go out for their dinner. Arthur had to pay because he was responsible for the accident. Arthur was now completely broke again. He is very bad with money and never seems to have enough. This time he had less then usual and it was a long time till payday. He spent a lot during the Christmas holidays; he bought presents for all his family and for Mrs Harrison and Mary. He also had to buy a new battery and a new exhaust for his car.

January 16th is the seventy-fifth anniversary of the opening of Middleford Library, so this year they are having a party to celebrate the occasion. Arthur is not looking forward to it very much as Mary is bringing Bruce. Unlike Arthur, Bruce always seems to be well off. So Arthur has two reasons to be jelous of him. Arthur isn't taking anybody to the party himself. Arthur has only one suit and wears it to work every day. It's begining to look rather shabby. Everybody else is buying something new to wear for the occasion.

Another thing is - Arthur can't dance very well. At parties everybody else dances while Arthur just sits and looks miserable. Mr Steele, the chief librarian, is coming to the party with his wife. Arthur does not like him very much either. It is quite enough to see Mr Steele at work. He does not want to spend the whole evening under Mr Steele's eyes. He would like to be somewhere else.

On the Thursday before the party during his lunch hour, Arthur is walking along the High Street with Mary.

***

- Just a minute, Arthur. I want to look at these dresses. Which one do you like?

- Do you mean those over there?

- No, these here.

- I don't know really. They're a bit expensive, aren't they?

- Yes, but I like them. There's nothing good anywhere else. And I've got to have a new dress for the party on Tuesday. Which one shall I get?

- They both look very nice.

- Yes, but shall I get the green one or the red one?

- It's up to you. You must decide.

- Are you coming to the party, Arthur? You can bring a friend if you like. I'm bringing Bruce. Are you bringing anybody?

- I don't know really. I haven't thought about it. Shall I bring Mr Smithers? I can't think of anybody else?

- Oh, Arthur, you are a fool. Why don't you ask Sheila?

- Who?

- Sheila. Shall I ask her for you?

- Yes, if you like.

- She likes you a lot, actually.

- Oh, does she?

- Yes, don't you like her?

- Oh, I've just remembered. I've got to go into the bank now. Will you come with me or shall I see you in the Sunny Snack Bar?

- No, I think I'll go in and try the red dress on while you're in the bank.

- OK, see you in a minute then.

 ***

- Hallo, Mr Smihers.

- Oh, hallo, Arthur.

- Can I have it all in ones?

- Er, I won't keep you a moment.

- Why is he going round the back?

- Er, the manager wants to see you. Could you step into his office, please?

Szólj hozzá!

Címkék: angol angol tananyag középfok gyakorló szöveg getting on

Access to English - Getting on - 2 - A NEW LODGER (text)

2013.03.04. 14:10 aforizmágus

The holiday is now over and Arthur is still a heavy smoker. He arrived back in Middleford on Sunday night, put his car away and walked into Mrs Harrison’s sitting-room.

There was a man sitting there; he was short and thin with old-fashioned glasses. He got up and introduced himself: - my name’s Smithers, Reginald Smithers. I’m Mrs Harrison’s new lodger.’

Then Mr Smithers told Arthur about himself. He was a clark at the Westland Bank in Middleford High street. This was Arthur’s bank. He was 55 years old and still a bachelor. He came to Middleford from Reading two months ago. His first landlady in Middleford was terrible. In fact she was an old dragon. She said things like: ‘You mustn’t do any washing in the bathroom. You must be in the house by 11 o’clock at night. You mustn’t play the radio or make a noise.’

The Mrs Harrison came in with a cup of coffee for Mr Smithers and one for herself. ‘Oh, hallo, Arthur,’ she said. ‘Did you have a good holiday? Shall i make a cup of coffee for you?’ ‘You needn’t bother about me,’ replied Arthur. I’ll make you one if you like,’ said Mrs Harrison. ‘Oh, I’m sorry. Have you intrduced yourself to Mr Smithers?’ ‘Yes, we’ve introduced ourselves,’ replied Arthur.

Just then the telephone rang. ‘Shall I answer it?’ said Arthur. ‘No, you needn’t get up,’ said Mrs Harrison. ‘It’s probably for me. I’ll go myself.’

A minute or two later Mrs Harrison came back into the room. 'I'm afraid that was bad news,' she said. 'My sister in London's ill in hospital. I must go and see her tomorrow evening. I'm afraid that you two must cook for yourselves tomorrow evening. You needn't worry. I'll peel the potatoes and leave you something else to cook. Oh, and will you feed the cat, please?'

At work in the library the following day, Arthur told mary about his holiday with his parents, and about Mrs harrison's new lodger. He also said: 'We're going to cook for ourselves this evening. Mrs Harrison won't be there. She's gone to see her sister in hospital.' 'I'll pop in some time in the evening if you like,' said Mary.

*** *** *** ***

- Mr Smithers! Are you in?

- Yes, I'm upstairs. Shall I come down?

- If you like, but you needn't come if you're busy … Now what shall I do first? Ah, here'S a note from Mrs H. It says there are some lamb chops and some frozen peas in the fridge and the potatoes are in the saucepan on the stove and the cat's dinner's in another saucepan. Ah, there you are, Mr Smithers. Well, will you do the cooking or shall I?

- Well, er …

- Look, I'll do the cooking and perhaps you can do the washing up.

- Er, have you done any cooking before?

- Yes, I've cooked for myself lots of times.

- Oh good. Shall I lay the table?

- Good idea. Now I mustn't forget to put salt in the potatoes. Now where are the matches? Have you got any matches, Mr Smithers?

- No, I'm sorry. They're upstairs in my room. Shall I get them for you?

- Never mind! I've just remembered - the stove's electric, not gas, so we don'T need any matches. Now, I'll put the potatoes on and then I'll put the chops under the grill. Right. That's done. Ah, there's the front door bell. I'll answer it, Mr Smithers …

- Hallo, Arthur.

- Oh, hallo, Mary. Come in.

- Are you really cooking for yourself tonight, Arthur? I must see this. How are you getting on?

- Oh, all right so far, I think.

- Oh, excuse me. I'm just going upstairs for a minute. It's time for the news. I mustn't miss it.

- Is that Mr Smithers?

- Yes.

- He's rather shy, isn't he?

- Yes, he doesn't talk much. Now why don't you go into the sitting-room and make yourself at home? Shall I make you a cup of tea or anything?

- No, I've just had one. Is there anything you want me to do?

- No, thanks, I'm doing all right by myself.

- Er, excuse me. I'm terribly sorry to intrude but there seems to be a smell of burning. It's coming from the kitchen.

- Oh dear, look at the smoke.

- Arthur, you're hopeless!

Szólj hozzá!

Címkék: angol angol tananyag középfok gyakorló szöveg getting on

Access to English - Getting on - 1 - New Year’s Resolutions (text)

2013.03.04. 12:44 aforizmágus

In this book we are going to read some more adventures of Arthur Newton. Arthur works in a library in Middleford, a town in southern England. He lives in digs at 21 Gladstone Avenue, Middleford. His landlady, Mrs Harrison, is a widow. She has lost her husband. He died five years ago.

Arthur’s parents are still alive. They live in a small village called Applefield. Arthur’s father is the village doctor. Jennifer, Arthur’s seventeen-year-old sister, still goes to school and lives at home with her parents.

We are also going to read about Mary Stephens and Bruce fanshawe. mary also works at Middleford Library and Bruce sells second-hand cars at the Middleford Used Car Mart. Recently Arthur bought a car from Bruce. Mary and Bruce often go out together and this does not please Arthur. Bruce is tall, good-looking and has a big moustache. He wears expensive clothes and has a gold wristwatch. Arthur does not like Bruce for several reasons and the most important reasons is that Arthur is in love with Mary himself. But of course, he has not told her about it.

There’s another girl called Sheila Lawton. She is very interested in Arthur but he has not shown much interest in her so far.

It is New Year’s Day. Arthur is at home with his parents and sister in Applefield. Mrs Newton is in the kitchen and Jennifer, Dr Newton and Arthur are talking together in the living-room.

***

- Have you made any New Year’s resolutions yet, Arthur?

- Huh! He made lots of them last year and he didn’t keep one of them.

- What about you, Jennifer? You promised not to be rude to me any more.

- Shut up, Arthur.

- See what I mean, Dad?

- Why don’t you give up smoking, Arthur? Have you seen the latest report on smoking and lung cancer?

- Well, as a matter of fact, I’ve already decided to give it up. I haven’t had a cigarette since last night, actually.

- You’ve been too lazy to go out and get any, that’s why. What other resolutions have you made?

- Mind your own business.

- Well, I’ve made one or two myself, if anybody interested.

- Oh, yes.

- Yes, I’ve decided to grow more vegetables in the garden. They grow very well here. Fresh vegetables are very good for you; you get a lot of vitamins from them. And what’s more, I’ll save money and the exercise will do me good.

- Don’t expect Arthur to help you; he’s much too lazy.

- Well, I don’t even live here. I only come home for the occasional weekend. Why don’t you help in the garden for a change?

- By the way, what’s happened to Mary? You haven’t mentioned her once this holiday. Is she still going out with Bruce Fanshawe?

- I don’t know; she may be.

- Not that young man in the car accident a few months ago?

- Yes, that’s right.

- I didn’t think much of him.

- I don’t like him either.

- I’m sure you don’t. Anyway, there’s always Sheila. She likes you, you know.

- Oh, really?

- Now where are you going? What are you putting your coat on for?

- I’m just going across the road to get some cigarettes.

Szólj hozzá!

Címkék: angol angol tananyag középfok gyakorló szöveg getting on

MUZZY in Gondoland - 1 - text and movie (scene 11 - 12 - 13)

2013.03.04. 02:32 aforizmágus

 

SCENE 11

Bob     is counting flowers. Bob számolja a virágokat.

(baab iz   kauntin  flauőz)

Bob                        A hundred and  seven. Százhét.

                               (ö hándrid   end  szeven)

                               A hundred and eight. Száznyolc.

                               (ö hándrid   end  éjt)

 

Sylvia                   A hundred and nine. Százkilenc.

                               (ö hándrid   end  nájn)

Bob                        A hundred and ten. Száztíz.

                               (ö hándrid   end  ten)

Sylvia   appears and asks   for a rose. Megjelenik Szilvia és kér egy rózsát.

(szilviö öpiőz     end aszksz forö róz)

Sylvia                   Bob!

                               Can I have a rose? Kaphatnék egy rózsát?

                               (ken áj hev  ö róz)

                               (Pause) Please. (kissé később) Kérlek.

                               (póz)     (plíz)

                               (Receiving it)Thank you. (miután megkapta) Köszönöm.

                               (riszívin it)    (szenk   jú)                   

                               I    like roses. Szeretem a rózsákat.

                               (áj lájk  róziz)

Bob                        And I like you. Én pedig téged szeretlek.

                               (en   áj lájk jú)

Sylvia                   Oh, look! Ó, nézd!

                               (ó    luk)

                               I've got a rose. Van egy rózsám.

                               (ájv   gatö róz)

They prepare to elope on Bob's motorbike. Arra készülnek, hogy Bob motorjával elmenjenek kirándulni.           (déj  pripeör   tu  iloup  an  baabz motöbájk.)

Sylvia                   I've got a plum and a peach and some grapes. Van egy szilvám meg egy őszibarackom meg                     (ájv gat  ö plám end ö  pícs    end  szám gréjpsz)                                   egy kis szőlőm.

                               A hamburger and a map. Egy hamburgerem meg egy térképem.

                               (ö hembörgör  end  ö  mep)

 

Bob                        And I've got (Going away and returning on bike) a bike. Nekem meg van  (elmegy és  a                             (end  ájv  gat -goin   övéj  end  ritőnin  an  bájk- ö bájk)    motorjával tér vissza) egy motorom.

                               I    love you. Szeretlek.

                               (áj láv    jú)

Sylvia                   And I  love you. Én is szeretlek.

                               (end áj láv    jú)

Both                      Off  we go! Útra fel!

                               (of    vi gou)

Corvax watches them.Corvax figyeli őket.

(kóvex   vocsiz   dem)

Corvax                 No! No! No! Nem, nem, nem!

                               (nou)

                               I    love the Princess! Én szeretem a hercegnőt!

                               (áj láv   dö   prinszisz)

                               I    love Sylvia! Én szeretem Szilviát!

                               (áj láv    szilviö)

=============================================

SCENE 12

Song - AEIOU I love you - Dal "AEIOU - Szeretlek"

Sylvia                   A, E, I, O, U

                               (éj í   áj  ou jú)

                               I love you.

                               A, U, O, I, E

                               (éj jú ou  áj í )

                               You love me. Te szeretsz engem.

                               (jú    láv  mí)

Bob                        A, E, I, O, U

                               Off we go. Úton vagyunk.

                               (of   ví gou)

                               I, O, U, E, A

                               (áj ou jú í   éj)

                               Far, far away. Messze, messze.

                               (fár   fár  övéj)

Sylvia                   A, U, I, O, E

                               (éj ju áj ou  í )

Bob                        You love me. Te szeretsz engem.

                               (jú   láv   mí)

Sylvia                   A, E, I, O, U

                               (éj í   áj  ou jú)

Bob                        I love you.

Both                      A, E, I, O, U

                               I LOVE YOU!

==============================================================================

SCENE 13

Corvax tells the King about the elopement.Corvax beszámol a szökésről a Királynak és a Királynőnek.          (kóvex   telz   dö   king   öbaut   di   iloupmönt)

King                      The gardener loves the Princess? A kertész szereti a Hercegnőt?

                               (dö  gádnör     lávz   dö   prinszisz)

Corvax                 Yes! Yes!

 

King                      No! No! No!

 

Queen                   The Princess loves the gardener? A Hercegnő szereti a kertészt?

                               (dö   prinszisz lávz  dö  gádnör)

 

Corvax                 Yes! Yes!

 

Queen                   No! No!

 

King                      Come on! Gyerünk!

                               (kám   an)

                               Off  we go! Induljunk!

                               (of    ví gou)

                               Follow me! Kövessetek!

                               (falou   mí)

King,

Corvax                 Bye! Viszlát!

                               (báj)

Szólj hozzá!

Címkék: angol angol tananyag alapfok MUZZY in Gondoland

MUZZY in Gondoland - 1 - text and movie (scene 1 - 10)

2013.03.04. 02:27 aforizmágus

 

PART ONE - ELSŐ RÉSZ

( pát       ván )

Scene 1 - Első jelenet

(szín  ván)

The caracters introduce themselves in turn.A szereplők egymás után bemutatkoznak.

(dö  keriktőz  introdjúsz   demszelvz in tőn)

King                      How do you do? Örvendek!

                               (hau  du  ju   du)

                               I'm the King. Én vagyok a király.

                               (ájm dö  king)

                               I'm the King of Gondoland. Én vagyok Gondoland királya.

                               (ájm dö king  ov gondólend)

 

Queen                   How do you do? Örvendek!

                               (hau  du  ju    du)

                               I'm the Queen. Én vagyok a királynő.

                               (ájm dö   kvín)

 

The Princess passes by on rollerskates.A hercegnő elgörkorcsolyázik mellettük.

(dö  prinszisz  pásziz  báj an  rolöszkéc)

Sylvia                   Hello, I'm Princess Sylvia. Helló, én vagyok Szilvia Hercegnő.

                               (helou ájm prinszisz  szilviö).

 

Bob at work in the garden, dreaming of Sylvia. Bob dolgozik a kertben és Sylviáról álmodozik

(Bob et  vők in  dö gádön      drímin     ov   szilviö)                                                   

Bob                        Oh, Sylvia! Sylvia!

                               Hello, I'm Bob. Helló, én Bob vagyok.

                               (helou ájm  baab)

                               I'm the gardener. Én vagyok a kertész.

                               (ájm dö  gádnör)

 

Corvax, the chief minister.Corvax, a főminiszter.

(Kóveksz dö csíf   minisztő)

Corvax                 How do you do? Örvendek!

                               (hau  du  ju   du)

                               I'm Corvax. Én vagyok Corvex.

                               (ájm kóveksz)

 

He gives some computer printouts to the King. Néhány számítógép által kinyomtatott

(hí  gívz  szám  kampjútör printauc  tu dö  king)           lapot ad oda a királynak.

 

King                      Thank you, Corvax. Köszönöm, Corvax.

                               (szenk  jú,    kóveksz)

 

Muzzy, the monster, watches from his spaceship. Muzzy, a szörny, az űrhajójából figyel.

(mázi    dö  mansztör   vocsíz  fram hiz szpészsip )

Muzzy                   Hi! I'm Muzzy. Helló, én Muzzy vagyok.

                               (háj ájm  mázi)

                               Big Muzzy. Nagy Muzzy.

                               (big  mázi)

Norman passes on his bicycles. Norman elmegy mellettük a biciklijén.

(nómön  pásziz  an  hiz  bájsziköl)

Norman                (To King, etc.)      Good morning. (a Királynak, stb.) Jó reggelt.

                               (tu   king etszetrö) (gud  mónin)

King                      Good morning. Jó reggelt.

                               (gud     mónin)

=============================================================

SCENE 2 - MÁSODIK JELENET

(szín  tú)

Song - Good morning   Dal - Jó reggelt

(szong - gud   mónin)

Norman                Good morning.I'm Norman. Jó reggelt. Én Norman vagyok.

                               Good morning.

                               Good afternoon. Jó napot. (délutánt)

                               (gud   áftönún)

                               Good evening. Jó estét.

                               (gud   ívnin)

                               Good night. Jó éjszakát.

                               (gud   nájt)

Moon - hold

(mún)                     Good night.

                               (gud nájt)

Sun-nap                Good night.

(szán)                    (gud nájt)

Moon                    Good night.

==============================================================================

SCENE 3 - HARMADIK JELENET

(szín szrí)

Characters demonstrate their individual characteristics. A szereplők bemutatják a tulajdonságaikat.

 (keriktőz  demönsztréjt   deör indivídjuöl keriktörisztiksz)                     

King                      I'm strong. (Én) erős vagyok.

                               (ájm sztron)

Queen                   I'm fat. (Én) kövér vagyok.

                               (ájm fet)

Sylvia                    I'm beautiful. (Én) szép vagyok.

                               (ájm bjutiful)

Corvax                 I'm clever. (Én) okos vagyok.

                               (ájm  klevő)

Bob                        I'm brave. (Én) bátor vagyok.

                               (ájm  brév)

King                      Strong. Erős.

                               (sztron)

Queen                    Fat. Kövér.

                               (fet)

Sylvia                   Beautiful. Szép.

                               (bjutiful)

Corvax                 Clever. Okos.

                               (klevő)

Bob                        And brave. És bátor.

                               (end    brév)

Queen                   (To King)   You're strong. (a királynak) Te erős vagy.

                               (tu     king) (juő      sztron)

King                      Yes, I am. Igen, az vagyok.

                               (jesz áj em)

                               (To Queen)  And you're fat. (a királynőhöz) Te pedig kövér vagy.

                               (tu   kvín)  (end   juő    fet)

Queen                    Yes, I am. Igen, az vagyok.

                               (jesz áj em)

Bob                        (Refers to Sylvia)   And she's beautiful. (Szilviára célozva) És ő pedig szép.

                               (rifőz   tu  szilviö) (end    síz       bjutiful)

Corvax                 Yes, she  is. Igen, (ő) az.

                               (jesz  sí   iz)

 

Sylvia                   (refers to Bob) He's brave. Ő bátor.

                               (rifőz  tu baab) (híz  brév)

                               And he's clever. És okos.

                               (end híz klevő)

 

Corvax                 No, no! Nem, nem!

                               (nou nou)

                               I'm clever. Én vagyok okos.

                               (ájm  klevő)

                               I'm clever. Én vagyok okos.

                               Clever. Okos.

                               CLEVER! OKOS!

 

King                      Strong. Erős.

                               (sztron)

Queen                   Fat. Kövér.

                               (fet)

Sylvia                   Beautiful. Szép.

                               (bjutiful)

Corvax                 Clever. Okos.

                               (klevő)

Bob                        And Brave. És erős.

                               (end    brév)

Muzzy                   Big! Nagy!

                               (big)

                               I'm  big!  Én nagy vagyok.

                               (ájm big)

                               Big Muzzy!

==============================================================================

 

SCENE 4

BIG  -  SMALL     NAGY - KICSI

(big         szmól)

Muzzy and cat. Muzzy és a macska.

(mázi  end  ket)

Muzzy                   I'm Big Muzzy. Én Nagy Muzzy vagyok.

                               (ájm big  mázi)

Cat                         (Pointing at Muzzy) Big. (Muzzy-ra mutat.) Nagy

                               (pojntin    et mázi)   (big)

Muzzy                   (Pointing at cat) Small. (Rámutat a macskára) Kicsi.

                               (pojtin     et  ket)  (szmól)

With letters,     A      and     a -  Betűkel, A és a

(vid letőz, kepitöl éj end szmól éj)

Cat                         Big. Nagy.

(ket)           

Muzzy                   Small. Kicsi.

                               (szmól)

and objects - és tárgyakkal

(end öbdzsikcc)

King                      Big

Bob                        Small.

 

Muzzy                   And I'm Big Muzzy. És én pedig Nagy Muzzy vagyok.

 

==============================================================================

 

SCENE 5

Sylvia    is preparing to elope with Bob -  Szilvia arra készül, hogy megszökik Bob-bal

(szilviö iz pripeörin   tu iloup vid baab).

Sylvia                   Ssh!

                               I've got a bag. Van egy táskám.

                               (ájv  gat ö beeg.)

                               A big bag. Egy nagy táskám.

                               (ö big beeg)

                               I've got a  map. Van egy térképem.

                               (ájv gat  ö mep)

                               I've got a hamburger. Van egy hamburgerem.

                               (ájv gat  ö hembőgő)

Bob    and his motorbike.Bob és az ő motorja.

(baab end hiz motöbájk)

Bob                        I've got a bike. Van egy biciklim.

                               (ájv gat  ö bájk)

                               A motorbike. Egy motorbiciklim.

                               (ö motöbájk)

Corvax   and his computer Corvax és az ő számítógépe

(kóveksz end hiz kampjútő)

Corvax                 I've got a computer. Van egy számítógépem.

                               (ájv gat ö kampjútő)

The King and Queen in the palace garden. A Király és a Királynő a palotakertben.

(dö king end   kvín   in  dö palösz gádön)

King                      I've got a garden. Van egy kertem.

                               (ájv gat ö gardön)

                               Look! Nézd!

                               (luk)

                               I've got plums. Van szilvám.

                               (ájv gat plámz)

                               I've got peaches. Van őszibarackom.

                               (ájv gat pícsiz)

                               I've got grapes. Van szőlőm.

                               (ájv gat gréjpsz)

Queen                    I   like plums. Szeretem a szilvát.

                               (áj lájk plámz)

                               I   like peaches. Szeretem az őszibarackot.

                               (áj lájk pícsiz)

                               I   like grapes. Szeretem a szőlőt.

                               (áj lájk gréjpsz)

 

King                      And I  like grapes. És én is szeretem a szőlőt.

                               (end áj lájk gréjpsz)

Sylvia     joints   them. Szilvia csatlakozik hozzájuk.

(szilviö dzsoincc dem)

Sylvia                   Hello, Mummy. Helló, anyu.

                                         (mámi)

                               Hello, Daddy. Helló, apu.

                                               (dedi)

                               Can I  have a peach, please? Kaphatnék egy őszibarackot?

                               (ken áj hev   ö  pícs     plíz)

==============================================================================

 

SCENE 6

Norman visits a restaurant.Norman betér egy étterembe.

(nómön vizicc ö resztörant)

The waiter throws the food and drink at him. A pincér étellel és itallal dobálja meg.

(dö  véjtő   szroúz dö fúd    end drink et him)

Norman                I    like hamburgers. Szeretem a hamburgert.

                               (áj  lájk    hembőgőz)

                               (To waiter) Can I have a hamburger, please? (A pincérhez) Kaphatnék egy hamburgert?                                           (tu    véjtő)   (ken áj  hev   ö  hembőgő        plíz)

 

Waiter                  Here you are. Tessék.

                               (híjuá)

Norman                Thank you.

                               Can I have a salad, please? Kaphatnék egy salátát?

                               (ken áj hev a szelöd plíz)

 

Waiter                 Here you are. Tessék.

                               (híjuá)

Norman                Thank you.

                               Can I have a drink, please? Kaphatnék egy italt?

                               (ken áj hev  ö drink   plíz)

 

Waiter                  Here you are. Tessék.

                               (híjuá)

Norman                Thank you.                         

                               Can I have an ice-cream, please? Kaphatnék egy fagylajtot?

                               (ken áj hev  ön  ájszkrím    plíz)

 

Waiter                  Here you are. Tessék.

                               (híjuá)

Norman is now covered in food and drink. Norman-t mostmár étel és ital borítja.

(nómön iz nau kavőd     in fúd end drink)

Norman                Thank you.

                               (Pause)Can I have a wash, please? (Habozik egy pillanatig) Kaphatnék egy mosást?                                   (póz)    (ken áj hev  ö  vos     plíz)

==============================================================================

SCENE 7

Sylvia    asks   the King for some fruit. Szilvia gyümölcsöt kér a Királytól.

(szilviö ászksz dö king   fó   szám frút)

Sylvia                   Can I have a peach, please, Daddy? Kaphatnék egy őszibarackot, Apu?

                               (ken áj hev  ö pícs     plíz        dedi)

King                      Yes. Igen.

                               (jesz)

                               (To Queen) A peach! (a Királynőnek) Egy őszibarackot!

                               (tu  kvín)    (ö pícs)

 

Queen                   A peach. Egy őszibarack.

                               (ö pícs)

 

Sylvia                   Thank you.

                               Can I have a plum and some grapes, please? Kaphatnék egy szilvát meg egy kis szőlőt?                            (ken áj hev  ö  plám end szám gréjpsz    plíz)

King                      Yes.

                               A plum and some grapes! Egy szilvát és egy kis szőlőt.

                               (ö plám  end szám gréjpsz)

Queen                   A plum and some grapes. Egy szilva és egy kis szőlő.

 

Sylvia                   Thank you.

=====================================================

SCENE 8

The cat plays with the computer. A macska játszik a számítógéppel

(dö ket pléjz  vid   dö  kampjútő)

Cat                         A plum - a peach - a grape. Egy szilva - egy őszibarack - egy szem szőlő.

                               (ö plám    ö pícs      ö gréjp)

                               A plum - a peach - some grapes. Egy szilva - egy őszibarack - egy kis szőlő.                                                    (ö plám    ö pícs      szám gréjpsz)

                               A plum - a plum - a plum!

                               Three plums! Három szilva!

                               (szrí    plámz)

                               Jackpot!

                               Plums! Plums!! Plums!! Szilvák, szilvák, szilvák.

                               (plámz   plámz    plámz)

==============================================================================

SCENE 9

Corvax  gets   Bob  to count trees, etc.    in the garden. Corvax megszámoltatja Bob-bal a kertben lévő fákat, stb.   (kóveksz gecc baab tu kaunt tríz, etszetrö  in  dö gádön)

Corvax                 Bob!

Bob                        Yes!

Corvax                 Trees! Fák!

                               (tríz)

Bob                        Trees?

Corvax                 Yes.

                               How many trees? Hány darab fa?

                               (hau  meni   tríz)

                               (Pointing)Count! (Mutatva) Számolj!

                               (pojntin)   (kaunt)

Bob                        One, two, three, four, five,  six,     seven, eight,  nine, ten.

                               (ván   tú    szrí      fó    fájv  sziksz   szevn    éjt      nájn  ten)    

 

The cat watches the computer.A macska figyeli a számítógépet.

(dö ket vocsíz    dö  kampjútő)

Cat                         How many trees are there? Hány darab fa van?

                               (hau  meni  tríz      ádeör)

Computer            One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.

 

Back in the garden. Megint a kertben.

(bek in dö gádn)

Corvax                 Bushes!Bokrok!

                               (busíz)

                               How many bushes are there? Mennyi bokor van?

                               (hau  meni  busíz     ádeő)

Bob                        There are two - four - six - eight - ten. Kettő, négy, hat, nyolc ... tíz van.

                               (derá ...)

Corvax                 And how many flowers are there? És hány darab virág van?

                               (en   hau   meni  flauőz      áder)

Bob                        Flowers? Virágok?

                               (flauőz)

Corvax                 Yes. Yes.

                               How many flowers? Mennyi virág?

                               (hau  meni  flauőz)

Bob                        A hundred? Száz?

                               (ö hándrid)

                               Two hundred? Kétszáz?

                               (tú    hándrid)

                               Three hundred? Háromszáz?

                               (szrí    hándrid)

                               I    don't  know. Nem tudom.

                               (áj  dont    nou)

===================================

SCENE 10

Norman is on a bike at a crossroads. Norman egy kereszteződéshez ér a biciklijével.

(nómön  iz an ö bájk et ö kroszvőd)

Norman                I   don't know. Nem tudom.

                               (áj dont  nou)

==============================================================================

Szólj hozzá!

Címkék: angol angol abc angol tananyag alapfok MUZZY in Gondoland

Mondatbővítés (1) – Hogyan lesz lépésről-lépésre egy 2-szavas angol mondatból 36-szavas?

2013.03.04. 01:54 aforizmágus

I live.

I live here.

I live here, in this town.

I lived here in this town called Hmvh.

I have lived here in this town called Hmvh for nine years.

I have lived here in this small town called Hmvh for nine years.

I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years in Szeged.

I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years in Szeged.

As you know I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years in Szeged.

As you know I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years working in Szeged.

As you know I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years working for a big company in Szeged.

As you know I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years working for a big company called Pick in Szeged.

As you know I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years working for a big company called Pick in Szeged near the southern border.

As you know I've already mentioned, I have been living here in this small town called Hmvh for nine years, after four years working for a big company called Pick in Szeged near the southern border.

*** *** *** *** *** ***

Fordítással:

I live.

= Élek.

I live here.

= Itt élek.

I live here, in this town.

= Itt élek, ebben a városban.

I lived here in this town called Hmvh.

= Itt éltem, ebben a városban, amit Hmvh-nak hívnak.

I have lived here in this town called Hmvh for nine years.

= 9 éve élek itt, ebben a városban, amit Hmvh-nak hívnak.

I have lived here in this small town called Hmvh for nine years.

= 9 éve élek itt, ebben a kis városban, amit Hmvh-nak hívnak.

I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years in Szeged.

= 4 Szegeden eltöltött év után, 9 éve élek itt, ebben a kis városban, amit Hmvh-nak hívnak.

I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years in Szeged.

= 4 Szegeden eltöltött év után, 9 éve élek itt, ebben a kis városban, amit Hmvh-nak hívnak.

As you know I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years in Szeged.

= Mint tudod, 4 Szegeden eltöltött év után, 9 éve élek itt, ebben a kis városban, amit Hmvh-nak hívnak.

As you know I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years working in Szeged.

= Mint tudod, már említettem, hogy 4 Szegeden eltöltött év után, 9 éve élek itt, ebben a kis városban, amit Hmvh-nak hívnak.

As you know I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years working for a big company in Szeged.

= Mint tudod, már említettem, hogy miután Szegeden dolgoztam 4 évig egy nagyvállalatnál, 9 éve élek itt, ebben a kis városban, amit Hmvh-nak hívnak.

As you know I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years working for a big company called Pick in Szeged.

= Mint tudod, már említettem, hogy miután Szegeden dolgoztam 4 évig egy Pick nevű nagyvállalatnál, 9 éve élek itt, ebben a kis városban, amit Hmvh-nak hívnak.

As you know I've already mentioned, I have lived here in this small town called Hmvh for nine years, after four years working for a big company called Pick in Szeged near the southern border.

= Mint tudod, már említettem, hogy miután a déli határ mellett lévő Szegeden dolgoztam 4 évig egy Pick nevű nagyvállalatnál, 9 éve élek itt, ebben a kis városban, amit Hmvh-nak hívnak.

As you know I've already mentioned, I have been living here in this small town called Hmvh for nine years, after four years working for a big company called Pick in Szeged near the southern border.

= Mint tudod, már említettem, hogy miután a déli határ mellett lévő Szegeden dolgoztam 4 évig egy Pick nevű nagyvállalatnál, már mintegy 9 éve élek itt, ebben a kis városban, amit Hmvh-nak hívnak.

Szólj hozzá!

Címkék: angol angol tananyag példamondatok gyakorló szöveg sorozatgyakorlás mondatbővítés

Access to English - Starting out - 20 - A BRIEF MOMENT OF JOY (text)

2013.03.03. 23:45 aforizmágus

So Arthur got a black eye. He didn’t go to many football mathces after that. In any case he often had to work in the library on a Saturday afternoon. However, Arthur didn’t lose interest in football completely.

Every week Arthur received a coupon by post for the football pools. Every Thursday he sat in Mrs Harrison’s sitting-room and filled his coupon in.

One Saturday while Arthur was working in the library, he took his small transistor radio out of his pocket and switched it on very low to listen to the results and check the copy of his coupon. Mr Steele was working in his office and Arthur didn’t want him to hear the radio. Radios aren’t allowed in the library.

Mary was also working in the library. She had to put some new books on the shelves. She was watching Arthur and noticed that he was getting very excited.

***

- Brentfrd, 1-Scunthorpe, 2. Bury, Nil-Chester, Nil. Northampton, 1-Colchester, 1. …

- Good, that’s another score draw. Now I’ve got five!

- Scottish League, Division 1 …

- Arthur! What are you doing?

- Shut up a minute, Mary.

- East Fife, Nil-Celtic, 6. Dundee, 1 - Hearts, 1 …

- God, that’s six so far!

- Turn that radio off. Mr Steele’s coming.

- To hell with Mr Steele.

- Morton, 2 - Patric Thistle, 2 …

- Seven! One more to go!

- Arthur! What are you think you’re doing? Turn that off at once! This is a library, you know.

- Motherwell, 2 - Rangers, 3 …

- Do you hear me?

- Quiet!

- What did you say?

- Oh, shut up.

- Hibernian, 1 - Ayr United, 1. …

- That’s it! I’ve got it! I’ve won the pools.

- Arthur, stop talking nonsense. Are you completely mad? Mr Steele is absolutely furious.  He was getting redder and redder while you were being rude to him. You’ll have to apologize.

- Oh, forget Mr Steele. I don’t have to work here ever again. I’m rich. We won’t have to worry about old Steele any more. Come on. Put your coat on. We’re going to celebrate.

- But Arthur! The library doesn’t close for another twenty minutes.

- Don’t you understand? We’re rich.

- You may be but I’m not.

- Oh, Mary, don’t you see? We can … Oh, no! Just a minute. What’s this in my pocket? Oh, no! It’s the pools envelope. I forgot to post it.

- Arthut! Will you come into my office!

- Yes, Mr Steele. I’m coming. You see, I thought …

Szólj hozzá!

Címkék: angol angol abc alapfok gyakorló szöveg starting out

Access to English - Starting out - 19 - THE FOOTBALL MATCH (text)

2013.03.03. 23:43 aforizmágus

So Arthur was lucky for once. The odds on Darling Mary were 10 to 1. If you put one pound on a horse at ten to one, you win ten pounds and you get your original one pound back too. So Arthur went back to Middleford a little bit richer.

One day during his first week at work after his holidays, Sheila’a brother, Michael, came into the library to borrow a book about soccer. (In England there are two kinds of football: Rugby Football or rugger, and Association Football or soccer.) Michael is a keen supporter of Middleford Rangers, the local football club. He goes to watch them every week during the soccer season if they are playing at home. He sometimes watches them play away, if the match isn’t too far from Middleford.

Michael had a spare ticket for Saturday’s home match against Didcot United. Arthur, as you can imagine, is not a great sportsman, but he had nothing to do that Saturday, so he accepted Michael’s invitation to go with him. Middleford Rangers was not the best team in the Football League. In fact it was the worst. It was near the bottom of the Fourth Division. But this season they had a new center forward, Fred Merton. He came from Neasden Rovers, a club at the top of the Second Division. In the first six matches of the season he scored ten goals for his new club.

So Arthur met Michael outside the ground at a quarter to three on Saturday, a quarter of an hour before the kick-off. They went through the turnstile and walked up to their seats in the stand.

***

- It’s very crowded today, isn’t it?

- Well, this is a local derby, of course, and there are a lot of Didcot supporters here. Those people in red and white scarves are the Didcot chaps.

- I suppose, if you think about it, I’m a Didcot supporter really. Didcot’s nearer to Applefield than Middleford is.

- Don’t talk so loud then. If you say that too loud in this part of the ground, you’ll be a bit unpopular.

- Oh, they’re coming out now.

- Yes, that’s Fred Merton over there, the one with the long hair and the beard.

- Fred! Fred!

- The crowd seems to like him. Why’s that?

- Well, if you score ten goals in six matches, you’re the local hero.

- What are they doing now?

- The referee and the two captains are tossing up to see who’s going to kick off and who’s going to play at which end. Good. Now, they’re kicking off. Middleford’s goal is the one nearest to us.

- I suppose the Didcot team’s the one in the red shirts and white shorts.

- Yes, and Middleford are all in white today …

- What’s happened now? That Didcot chap’s rolling about on the ground and the referee’s writing something in his little book.

- That means Fred’s in trouble.

- Quite right too. I saw him. He kicked that Didcot player deliberately.

- What did you say, mate?

- I was talking to my friend, actually.

- What did you say about our Fred?

- Well, he kicked that poor chap. It was a deliberate foul.

- Say that again!

- It was a deliberate foul. Oh! My eye!

Szólj hozzá!

Címkék: angol angol abc alapfok gyakorló szöveg starting out

Access to English - Starting out - 18 - AT THE RACES (text)

2013.03.03. 23:40 aforizmágus

In England double yellow lines at the edge of the road may mean ‘No Parking at any time’.

Arthur’s car was at the police station. So while Shelia and Jennifer went for a swim, Arthur went round to the police station and collected his car. He had to pay forty pounds and the policeman on duty said one of his tyres was worn almost smooth. This was illegal. Arthur had to buy a new one that day. And so Arthur had less money for the rest of his holidays. The Sunday trip was more expensive than he first thought.

On the way home Jennifer was even more unpleasant than before. The traffic was worse on the way back. (On Sunday evenings in the summer the traffic is always heavier than usual; in fact it’s the worst time of the week.) Sometimes they went no faster than five miles a hour and in some places they went even more slowly.

When they passed Salisbury, however, conditions were better, but they didn’t arrive home until after midnight - much later than they expected.

Arthur didn’t do much for the rest of his holidays; he spent a lot of time working on his car. He bought some paint and at the end of the week it was cleaner, brighter and more attractive than it was before. Jennifer’s friend, Bob, the engineering student from Reading University, knows a lot more about cars than most people in Applefield, and he came round to the Newtons’ on several evenings and helped Arthur. They did all the necessary jobs and finally the car worked much better.

On his last Saturday at home, Arthur, Jennifer, Bob and Sheila went to a race meeting at Fetlock Park near Applefield.

***

- You know all about horses, don’t you, Bob? Arthur doesn’t know anything about them.

- I like that nice black one over there. His coat’s smoother and he’s got a sweeter face than all the rest.

- Has he ever won a race?

- Let’s see. That’s Mark Time. No, he’s never won a race in his life. Don’t put any money on him!

- I’ve got a race card here and Bright Thursday seems to be the best bet.

- Yes, he’s the favourite. That’s him over there, the grey one. He’s bigger than the others and faster, of course.

- Aren’t the jockeys tiny? Look at that one; he’s smaller than me.

- Of course he is. Most people are smaller than her.

- Shut up, Jennifer! Don’t be rude!

- I don’t think she heard.

- Well, have you decided anything yet? Are you going to put any money on this race? If so, I’ll go and put it on for you.

- I’m going to put a pound on Mark Time. He’s the nicest horse I’ve ever seen. He looks sad; he’s a bit like you, Arthur.

- I expect he’s as slow as Arthur as well.

- Jennifer, you’re the rudest girl I’ve ever met. I like Darling Mary. I’m going to put my last two pounds on her.

- Do you hear that, Sheila? Arthur likes Darling Mary. Ha-ha-ha.

- What are you going to put your money on, Jennifer?

- I haven’t got any money.

- Come on, Arthur. Where’s your money? We haven’t got much time.

- Here you are.

- Let’s go over there. We can see the race better there.

***

- Come on, Bright Thursday! You haven’t got much farther to go.

- I can’t see my horse.

- I can. It’s right at the back. It’s the slowest horse in the race.

- Look at Darling Mary. She’s going faster now. She’s just passing Bright Thursday. She’s going to win. Come on! Faster! Faster!

- Look! She’s won! Congratulations, Arthur!

Szólj hozzá!

Címkék: angol angol abc alapfok gyakorló szöveg starting out

Access to English - Starting out - 17 - ARTHUR GOES FOR A DRIVE (text)

2013.03.03. 23:38 aforizmágus

So Artur now has a car. It isn’t a very magnificent one but it seems to go all right.

It’s Thursday afternoon and Arthur is working in the library. Tomorrow evening he will start his two weeks’ holiday and will drive down to Applefield to stay with his family. He has no money left to go anywhere else. He needn’t go by train this time. He needn’t spend money on fares but he must, of course, buy petrol.

Mr Steele has gone home early today and there aren’t many people in the library so Arthur’s sitting behind the desk and he’s thinking:

‘This evening I shall clean the car, check the tyres, fill up the radiator and put some distilled water into the battery. Then I shall get four gallons of petrol.'

‘How long will it take to drive to Applefield, I wonder? It’s only about forty miles so it won’t take more than an hour and a half. So I shall arrive home at about eight-thirty. They’ll all be surprised to see me with a car, won’t they? It’s a pity Mary isn’t coming. She’ll be with Bruce, I suppose. Oh well, never mind. Perhaps I’ll take Jennifer to the seaside on Sunday.’

So Arthur drove down to Applefield on Friday night and on Saturday morning he was in the village shop. There he met Sheila. She was at her aunt’s again and was very pleased to see Arthur. He told her about his ‘new’ car.

On Sunday, Arthur took Jennifer and Sheila to Swanage for the day. They stopped and looked at Corfe Castle about five miles outside Swanage.

***

- It’s a fantastic castle, isn’t it?

- Yes, it is. I like old castles. Don’t you, Arthur?

- Yes, I do.

- Come on, you two. Hurry up. We’ll get to Swanage at midnight at this rate.

- All right, all right. We’re coming. Now where did we put the car? Oh, I remeber. It’s round the corner, isn’t it? It’s by that pub. By the way, shall we have lunch there?

- No, come on or we'll have no time at the seaside. Let’s go straight on. Well, open the doors for goodness’ shake, Arthur. Wake up!

- Shall I sit in front now?

- No, I’ll sit in front because I’m navigating. Arthur will never find the way on his own. Yes, that’s right, it’s left and then straight on up that hill. And by the way, look at your petrol gauge. We’ll need some petrol in a minute.

- No, we won’t. That petrol gauge doesn’t work.

- Huh! How much did you pay for this car?

- Well, personally, I think it’s a very nice car. It’s a lovely colour. Look, it says Swanage - two miles. We’ll soon there now.

- Thank God for that. I’ll be really glad to get out of this old wreck.

- Well, why did you come, then?

- Oh, look. There’s the sea. Doesn’t it look lovely? I’m dying for a swim. Aren’t you, Arthur?

- I’m a bit hungry, actually. What about having lunch first?

- That’s the first sensible thing you’ve said today. We’ll have lunch at The Ship in the Square. It’s just round the corner here.

- Where shall I park? It says ‘Car Park Full’ and there are yellow lines on this street. I mustn’t park here.

- It’s Sunday, you idiot! It doesn’t count.

- All right. I’ll park here. Let’s go.

- I enjoyed that meal. Didn’t you, Arthur?

- Yes, it was good. Here! Where’s the car? It’s gone.

Szólj hozzá!

Címkék: angol angol abc alapfok gyakorló szöveg starting out

süti beállítások módosítása
Mobil